Sinabi ni Sec. 37.2 Mga Kahulugan.
(a) Base Rent.
(1) Yaong upa na sinisingil sa isang nangungupahan sa unang pagtira kasama ang anumang pagtaas ng upa na pinapayagan at ipinataw sa ilalim ng kabanatang ito; sa kondisyon, gayunpaman, na,
(A) Ang pangunahing upa ay hindi dapat magsama ng mga pagtaas na ipinataw alinsunod sa Seksyon 37.7.
(B) Hindi dapat isama sa base rent ang mga utility passthrough o water revenue bond passthrough o pangkalahatang obligasyong passthrough ng bono alinsunod sa Seksyon 37.2(q), 37.3(a)(5)(B), at 37.3(a)(6).
(C) Ang baseng upa para sa mga nangungupahan ng RAP rental units sa mga lugar na itinalaga sa o pagkatapos ng Hulyo 1, 1977 ay ang renta na itinatag alinsunod sa Seksyon 32.73-1 ng San Francisco Administrative Code. Ang mga pagtaas ng upa na maiuugnay sa amortisasyon ng Punong Administrative Officer ng isang RAP loan sa isang lugar na itinalaga sa o pagkatapos ng Hulyo 1, 1977 ay hindi dapat isama sa batayang upa.
(D) Good Samaritan Status. Simula noong Pebrero 8, 2011 at pagkatapos, ang katayuan ng Good Samaritan occupancy ay nangyayari kapag ang isang kasero at bagong nangungupahan ay sumang-ayon nang nakasulat para sa nangungupahan na magsimula ng pansamantalang paninirahan pagkatapos ng isang emergency gaya ng sunog, lindol, landslide, o katulad na sitwasyong pang-emergency, na nangangailangan ng hindi inaasahang bakasyon ng naunang unit ng nangungupahan, at kasama sa kasunduan ang pinababang rate ng upa para sa kapalit na unit para sa tinukoy na tagal ng panahon hanggang labindalawa (12) buwan (“Orihinal na Good Samaritan Status Period”). Ang ibig sabihin ng “pinababang rate ng upa” ay ang batayang upa na binayaran ng nangungupahan para sa nakaraang unit sa oras ng emerhensiya o isang halagang hanggang sampung (10) porsyento na mas mataas sa halagang iyon, maliban kung ang may-ari ng nakaraang unit ay kapareho ng ang may-ari ng kapalit na unit pagkatapos ay "binawasan ang rate ng upa" ay nangangahulugang ang renta na binayaran ng nangungupahan para sa nakaraang unit sa oras ng emergency. Para umiral ang Good Samaritan Status, ang nakasulat na kasunduan na binanggit sa Subsection na ito ay dapat na may kasamang pahayag na ang kasunduan ay pansamantala sa kalikasan, dapat sumangguni sa Subsection na ito, at dapat magsaad na ang nangungupahan ay inilipat mula sa kanyang nakaraang unit bilang certified sa Subsection (iii), sa ibaba.
(i) Maaaring sumang-ayon ang may-ari at nangungupahan, sa pamamagitan ng pagsulat, na palawigin ang pinababang rate ng upa para sa isang yugto ng panahon na lampas sa Panahon ng Orihinal na Katayuang Good Samaritan, hanggang sa kabuuang dalawampu't apat (24) na buwan mula sa simula hanggang sa katapusan ng lahat ng Good Samaritan Status (“Extended Good Samaritan Status Period”).
(ii) Sa pamamagitan ng pagtanggap ng occupancy sa Good Samaritan Status, hindi isinusuko ng nangungupahan ang anumang karapatan sa kabayaran o anumang karapatang bumalik sa dating unit ng nangungupahan na maaaring mayroon siya sa ilalim ng Kabanata 37 o iba pang pinagmumulan ng batas batay sa emergency na bakasyon ng dating unit ng nangungupahan.
(iii) Ang Katayuang Good Samaritan ay maaari lamang gamitin sa nakasulat na sertipikasyon ng isa sa mga sumusunod na opisyal, o ng kanyang itinalaga, na bilang resulta ng sunog, lindol, pagguho ng lupa, o katulad na sitwasyong pang-emergency, ang dating unit ng nangungupahan ay nasa ganoong kundisyon na, bilang isang bagay sa kalusugan at kaligtasan ng publiko at bilang isang bagay sa pagiging matitirahan, ang nangungupahan ay hindi maaaring o hindi dapat manirahan doon hangga't hindi naaayos ang unit: Mayor; Punong Bumbero; Direktor ng Department of Building Inspection; Direktor ng Kagawaran ng Pampublikong Kalusugan; o Iba Pang Opisyal ayon sa awtorisasyon ng batas. Ang Rent Board ay dapat gumawa ng isang form na magagamit, na maaaring gamitin ng Opisyal para sa layuning ito.
(iv) Ang petsa ng anibersaryo ng pagtaas ng upa ng nangungupahan para sa isang Good Samaritan occupancy ay ang petsa kung kailan nagsimula ang pangungupahan; ang unang taunang pinahihintulutang pagtaas ay magkakabisa nang hindi bababa sa isang taon mula sa petsa ng anibersaryo, ngunit kapag ipinataw pagkatapos ng isang taon, ay magtatakda ng isang bagong petsa ng anibersaryo para sa pagpapataw ng mga pagtaas ng upa sa hinaharap. Ang batayang upa na ginamit para sa pagkalkula ng taunang pinapahintulutang pagtaas alinsunod sa Seksyon 37.3(a)(1) sa panahon ng isang Good Samaritan occupancy, ay ang pinababang rate ng upa na may bisa sa petsa na nagsimula ang Good Samaritan occupancy.
(v) Maaaring maghatid ang may-ari ng abiso ng pagwawakas ng pangungupahan sa ilalim ng Seksyon 37.9(a)(16) sa loob ng 60 araw pagkatapos mag-expire ang Orihinal at anumang Pinahabang Panahon ng Katayuang Good Samaritan. Bilang kahalili, sa loob ng animnapung (60) araw pagkatapos ng pag-expire ng Orihinal at anumang Extended Good Samaritan Status Period, kung ang Good Samaritan rental agreement ay nagsasaad ng dolyar na halaga ng unang base rent ng nangungupahan na maaaring ipataw pagkatapos ng pag-expire ng Original at anumang Extended Good Samaritan Status Period, ang may-ari ay maaaring magbigay ng legal na abiso ng pagtaas ng upa sa nangungupahan at pagkatapos ay taasan ang upa ng nangungupahan mula sa pansamantalang binawasang rate ng upa sa naunang napagkasunduan sa paunang base rent para sa unit.
(vi) Ang Rent Board ay dapat gumawa ng isang form na magagamit na nagpapaliwanag sa pansamantalang katangian ng pag-okupa ng nangungupahan sa Good Samaritan Status, at inilalarawan ang iba pang mga probisyon ng Seksyon 37.2(a)(1)(D)(v).
Ang Good Samaritan landlord ay dapat magbigay sa nangungupahan ng form na ito ng pagsisiwalat bago ang pagsisimula ng Good Samaritan tenancy. Gayunpaman, ang kabiguan ng may-ari na magbigay sa nangungupahan ng naturang form ng pagsisiwalat:
- Hindi pipigilan ang may-ari na maghatid ng paunawa ng pagwawakas ng pangungupahan sa ilalim ng Seksyon 37.9(a)(16) sa loob ng animnapung (60) araw pagkatapos ng pag-expire ng Orihinal at anumang Pinahabang Panahon ng Katayuang Good Samaritan.
- Hindi pipigilan ang may-ari na maghatid ng paunawa ng pagtaas ng upa sa loob ng animnapung (60) araw pagkatapos ng pag-expire ng Orihinal at anumang Pinahabang Panahon ng Katayuan ng Good Samaritan, upang tumaas sa naunang napagkasunduan sa paunang baseng upa para sa unit, gaya ng itinatadhana sa Seksyon 37.2 (a)(1)(D)(v).
- Hindi makakaapekto sa anumang mga karapatan na maaaring mayroon ang may-ari tungkol sa pangungupahan.
(2) Mula at pagkatapos ng Agosto 30, 1998, ang pangunahing upa para sa mga nangungupahan na sumasakop sa mga unit na nakatanggap ng ilang partikular na tulong sa pag-upa na nakabatay sa nangungupahan o nakabatay sa proyekto ay ang mga sumusunod:
(A) Kaugnay ng tulong sa pagpapaupa na nakabatay sa nangungupahan:
(i) Para sa sinumang nangungupahan na tumatanggap ng tulong sa pagpapaupa batay sa nangungupahan noong Agosto 30, 1998 sa ilalim ng isang programa na hindi nagtatatag ng bahagi ng nangungupahan sa base na upa bilang isang nakapirming porsyento ng kita ng isang nangungupahan, tulad ng sa Housing Choice Voucher Program o sa Over-FMR Tenancy program, at patuloy na pagtanggap ng naturang tulong sa pagpapaupa na nakabatay sa nangungupahan pagkatapos noon, ang paunang baseng upa para sa bawat unit na inookupahan ng naturang nangungupahan ay ang renta babayaran para sa yunit na iyon sa ilalim ng kontrata sa Mga Pagbabayad ng Tulong sa Pabahay, gaya ng binago, sa pagitan ng San Francisco Housing Authority o ng Human Services Agency at ng may-ari (ang "Kontrata ng HAP") na may kinalaman sa yunit na iyon kaagad bago ang Agosto 30, 1998 (ang " HAP Contract Rent").
(ii) Para sa sinumang nangungupahan na tumatanggap ng tulong sa pagpaparenta na nakabatay sa nangungupahan sa ilalim ng isang programa na hindi nagtatatag ng bahagi ng nangungupahan sa base na upa bilang isang nakapirming porsyento ng kita ng isang nangungupahan, tulad ng sa Housing Choice Voucher Program o sa Over-FMR Tenancy program, at pagsisimula ng pag-okupa ng isang paupahang unit pagkatapos ng Agosto 30, 1998, ang unang base na upa para sa bawat unit na inookupahan ng naturang nangungupahan ay ang HAP Contract Rent na may bisa sa petsa na nagsimula ang tenant sa pag-okupa sa naturang unit.
(iii) Para sa sinumang nangungupahan na tumatanggap ng tulong sa pag-upa sa ilalim ng programang subsidy sa pagpapaupa ng HOPWA noong Mayo 17, 2016, at patuloy na tumanggap ng naturang tulong sa ilalim ng programa ng subsidy sa pagpapaupa ng HOPWA pagkatapos noon, ang paunang baseng upa para sa bawat yunit na inookupahan ng naturang nangungupahan ay ang Ang HAP Contract Rent ay may bisa noong Mayo 17, 2016.
(iv) Para sa sinumang nangungupahan na tumatanggap ng tulong sa pag-upa sa ilalim ng programang subsidy sa pagpapaupa ng HOPWA na nagsimulang manirahan sa isang paupahang unit pagkatapos ng Mayo 17, 2016, ang paunang baseng upa para sa bawat yunit na inookupahan ng naturang nangungupahan ay ang HAP Contract Rent na may bisa simula noong petsa kung kailan nagsimulang tumira ang nangungupahan sa naturang unit.
(v) Para sa sinumang nangungupahan na ang tulong sa pag-upa na nakabatay sa nangungupahan ay magwawakas o mag-e-expire, sa anumang dahilan, pagkatapos ng Agosto 30, 1998, ang batayang upa para sa bawat naturang yunit kasunod ng pag-expire o pagwawakas ay ang HAP Contract Rent na may bisa para sa yunit na iyon kaagad bago sa pag-expire o pagwawakas ng tulong sa pagpapaupa na nakabatay sa nangungupahan.
(B) Para sa sinumang nangungupahan na sumasakop sa isang unit sa panahon ng pag-expire o pagwawakas, para sa anumang dahilan, ng isang nakabatay sa proyektong Kontrata ng HAP sa ilalim ng Seksyon 8 ng United States Housing Act of 1937 (42 USC §1437f, bilang susugan), ang batayang upa para sa bawat naturang yunit kasunod ng pag-expire o pagwawakas ay ang "kontrata sa renta" na may bisa para sa yunit na iyon kaagad bago ang pag-expire o pagwawakas ng HAP na nakabatay sa proyekto. Kontrata.
(C) Para sa sinumang nangungupahan na sumasakop sa isang unit sa paunang pagbabayad o pag-expire ng anumang mortgage na insured ng United States Department of Housing and Urban Development ("HUD"), kabilang ngunit hindi limitado sa mga mortgage na ibinigay sa ilalim ng mga seksyon 221(d)(3) , 221(d)(4) at 236 ng National Housing Act (12 USC §1715z-1), ang batayang upa para sa bawat naturang unit ay dapat ang "basic rental charge" (inilalarawan sa 12 USC 1715z-1(f), o kahalili na batas) na may bisa para sa unit na iyon kaagad bago ang prepayment ng mortgage, na hindi kasama sa singil ang "interest reduction payment" na maiuugnay sa unit na iyon bago. sa mortgage prepayment o expiration.
(b) Lupon. Ang Lupon sa Pagpapatatag at Arbitrasyon ng Residential Rent.
(c) Mga Pagpapabuti ng Kapital. Yaong mga pagpapahusay na materyal na nagdaragdag sa halaga ng ari-arian, lubos na nagpapahaba ng kapaki-pakinabang na buhay nito, o iangkop ito sa mga bagong gamit, at maaaring i-amortize sa kapaki-pakinabang na buhay ng pagpapabuti ng gusali.
(d) CPI. Consumer Price Index para sa lahat ng Urban Consumer para sa San Francisco-Oakland Metropolitan Area, US Department of Labor.
(e) Mga Pagpapahusay sa Pagtitipid ng Enerhiya. Ginawa ang trabaho alinsunod sa mga kinakailangan ng Kabanata 12 ng San Francisco Housing Code.
(f) Hukom ng Administrative Law. Isang tao, na itinalaga ng lupon, na namamagitan at namamagitan sa mga pagtatalo sa pagtaas ng upa, at gumaganap ng iba pang mga tungkulin ayon sa kinakailangan alinsunod sa Kabanata 37 na ito.
(g) Mga Serbisyo sa Pabahay. Mga serbisyong ibinibigay ng landlord na may kaugnayan sa paggamit o occupancy ng isang rental unit kabilang ang, ngunit hindi limitado sa: tahimik na kasiyahan sa lugar, nang walang panliligalig ng landlord gaya ng itinatadhana sa Seksyon 37.10B; pag-aayos; kapalit; pagpapanatili; pagpipinta; liwanag; init; tubig; serbisyo ng elevator; mga pasilidad sa paglalaba at mga pribilehiyo; serbisyo ng janitor; pag-alis ng tanggihan; mga kasangkapan; telepono; paradahan; mga karapatan na pinahihintulutan ang nangungupahan sa pamamagitan ng kasunduan, kabilang ang karapatang magkaroon ng isang tiyak na bilang ng mga nakatira, ipinahayag man o ipinahiwatig, at kung ipinagbabawal o hindi ng kasunduan ang subletting at/o pagtatalaga; at anumang iba pang benepisyo, pribilehiyo o pasilidad.
(h) Nagpapaupa. Isang may-ari, lessor, sublessor, na tumatanggap o may karapatan na tumanggap ng upa para sa paggamit at pagtira ng anumang residential rental unit o bahagi nito sa Lungsod at County ng San Francisco, at ang ahente, kinatawan o kahalili ng alinman sa mga nabanggit.
(i) Miyembro. Isang miyembro ng Residential Rent Stabilization and Arbitration Board.
(j) Over FMR Tenancy Program. Isang regular na programa sa pangungupahan ng sertipiko kung saan ang pangunahing upa, kasama ang isang allowance sa utility sa halagang itinakda ng HUD, ay lumampas sa makatarungang limitasyon sa upa sa merkado para sa isang partikular na laki ng unit gaya ng tinutukoy ng HUD.
(k) Pamantayan sa Pagbabayad. Isang halagang tinutukoy ng San Francisco Housing Authority na ginagamit upang matukoy ang halaga ng tulong na binayaran ng San Francisco Housing Authority sa ngalan ng isang nangungupahan sa ilalim ng Housing Choice Voucher Program (24 CFR Part 982). Ang terminong “pamantayan sa pagbabayad” ay dapat ding tumukoy sa pamantayan ng renta na ginamit upang matukoy ang halaga ng tulong na binayaran ng Human Services Agency sa ilalim ng programang subsidy sa pagpapaupa ng HOPWA (24 CFR Part 574).
(l) Rap. Programa sa Pautang sa Rehabilitasyon sa Paninirahan (Kabanata 32, Administrative Code ng San Francisco).
(m) Mga Yunit sa Pagrenta ng RAP. Mga yunit ng tirahan sa tirahan na napapailalim sa mga pautang sa RAP alinsunod sa Kabanata 32, Administrative Code ng San Francisco.
(n) Kagawaran ng Real Estate. Isang departamento ng lungsod sa Lungsod at County ng San Francisco.
(o) Trabaho sa Rehabilitasyon. Anumang gawaing rehabilitasyon o pagkukumpuni na ginawa ng may-ari ng lupa patungkol sa isang paupahang unit, o sa mga karaniwang lugar ng istrakturang naglalaman ng unit ng pagpapaupa, na ginawa upang makasunod sa batas ng Estado o lokal, o ginawa upang ayusin pinsalang dulot ng sunog, lindol o iba pang nasawi o natural na sakuna.
(p) upa. Ang pagsasaalang-alang, kabilang ang anumang bonus, mga benepisyo o pabuya, na hinihingi o natanggap ng isang may-ari para sa o may kaugnayan sa paggamit o pag-okupa ng isang unit, o pagtatalaga ng isang lease para sa naturang unit, kabilang ngunit hindi limitado sa mga hinihinging pera o binayaran para sa paradahan, kasangkapan, serbisyo sa pagkain, serbisyo sa pabahay ng anumang uri, o subletting.
(q) Tumataas ang Renta. Anumang karagdagang perang hinihingi o binayaran para sa upa gaya ng tinukoy sa aytem (p) sa itaas, o anumang pagbawas sa mga serbisyo sa pabahay nang walang katumbas na pagbawas sa mga perang hinihingi o binayaran para sa upa; sa kondisyon, gayunpaman, na ang mga passthrough ng mga sumusunod na pagtaas ng gastos alinsunod sa Kabanata 37 na ito ay hindi bumubuo ng mga pagtaas ng upa: (1) kung saan ang may-ari ay nagbabayad ng mga utility ng nangungupahan at ang halaga ng mga utility na iyon ay tumataas; (2) kung saan ipinapasa ng landlord sa nangungupahan ang pagbabago sa buwis sa ari-arian ng landlord na maiuugnay sa isang pangkalahatang obligasyong bono alinsunod sa Seksyon 37.3(a)(6); at (3) kung saan ang may-ari ay dumadaan sa pagtaas ng rate ng tubig sa nangungupahan na nagreresulta mula sa pag-iisyu ng mga bono sa kita ng tubig na awtorisado sa halalan noong Nobyembre 5, 2002 alinsunod sa Seksyon 37.3(a)(5)(B).
(r) Mga Yunit ng Pagpapaupa. Lahat ng residential dwelling unit sa Lungsod kasama ang lupa at mga kaugnay na gusali doon, at lahat ng serbisyo sa pabahay, pribilehiyo, kasangkapan at pasilidad na ibinibigay kaugnay ng paggamit o pagtira nito, kabilang ang mga pasilidad ng garahe at paradahan.
Mga garage facility, parking facility, driveway, storage space, laundry room, deck, patio, o hardin sa parehong lote, o kitchen facility o lobby sa single room occupancy (SRO) hotels, na ibinibigay kaugnay ng paggamit o occupancy ng isang unit , ay hindi maaaring putulin sa pangungupahan ng may-ari nang walang makatarungang dahilan gaya ng iniaatas ng Seksyon 37.9(a). Anumang pagtanggal, malaking pagbawas o pag-alis ng isang serbisyo sa pabahay, kahit na pinahihintulutan sa ilalim ng Seksyon 37.9(a), ay dapat bayaran ng katumbas na pagbawas sa upa. Maaaring maghain ng petisyon ang may-ari o nangungupahan sa Rent Board para matukoy ang halaga ng bawas sa upa. Bilang karagdagan, ang isang nangungupahan ay maaaring magpetisyon sa Rent Board para sa pagpapasiya kung ang isang Accessory Dwelling Unit na iminungkahing itayo sa ilalim ng Planning Code Section 207(c)(4) ay mapuputol, makabuluhang bawasan, o aalisin ang isang serbisyo sa pabahay, alinsunod sa mga pamamaraan. itinakda sa subseksiyon 207(c)(4)(C)(iii). Ang pag-iisyu ng permit para sa pagtatayo ng isang Accessory Dwelling Unit ay hindi, sa loob at sa sarili nito, ay bumubuo ng isang makatarungang dahilan para sa layunin ng pagputol ng serbisyo sa pabahay.
Sa kabila ng naunang talata, maaaring pansamantalang putulin ng may-ari ang isa o higit pang mga serbisyo sa pabahay na nakalista sa talatang iyon upang maisagawa ang seismic work na kinakailangan ng Building Code Chapter 34B “Mandatory Earthquake Retrofit of Wood-Frame Buildings” (“mandatory seismic work”) kung: (1) nagbigay ang may-ari ng abiso na pansamantalang huminto ayon sa hinihiling ng Administrative Code Seksyon 65A.2; (2) nakuha ng may-ari ang lahat ng kinakailangang permit sa o bago ang petsa na ibinigay ang abiso sa pansamantalang paghihiwalay; (3) ang (mga) serbisyo sa pabahay ay puputulin lamang sa pinakamababang oras na kinakailangan upang makumpleto ang ipinag-uutos na gawaing seismic at sa anumang pagkakataon para sa mas mahabang panahon kaysa sa ibinigay ng Building Code Seksyon 106A.4.4, Talahanayan B; at (4) ang pansamantalang pinutol na (mga) serbisyo sa pabahay ay ganap na maibabalik kaagad pagkatapos makumpleto ang ipinag-uutos na gawaing seismic. Para sa naturang pansamantalang pagtanggal ng isa o higit pa sa mga tinukoy na serbisyo sa pabahay dahil sa ipinag-uutos na seismic work na iniaatas ng Building Code Chapter 34B, ang mga nangungupahan ay hindi magkakaroon ng karapatan sa pagbawas sa upa, ngunit ang mga nangungupahan ay may karapatan sa alinman sa kabayaran o isang kapalit na serbisyo sa pabahay bilang ibinigay sa Administrative Code Chapter 65A.
Hindi dapat kasama sa terminong "mga yunit ng pagrenta" ang:
(1) Mga tirahan sa pabahay sa mga hotel, motel, inn, bahay-turista, silid-tulugan at mga boarding house, sa kondisyon na sa oras na ang isang akomodasyon ay inookupahan ng isang nangungupahan sa loob ng tatlumpu't dalawang (32) tuloy-tuloy na araw o higit pa, ang nasabing akomodasyon ay dapat maging isang paupahang yunit na napapailalim sa mga probisyon ng kabanatang ito; basta't higit pa, walang may-ari ng lupa ang magdadala ng aksyon para mabawi ang pagmamay-ari ng naturang yunit upang maiwasang mapasok ang yunit sa mga probisyon ng kabanatang ito. Isang pagpapaalis para sa layuning hindi pinahihintulutan sa ilalim ng Sec. 37.9(a) ay dapat ituring na isang aksyon upang mabawi ang pagmamay-ari upang maiwasan ang pagkakaroon ng isang yunit na makapasok sa mga probisyon ng Kabanatang ito;
(2) Mga yunit ng tirahan sa mga non-profit na kooperatiba na pagmamay-ari, inookupahan at kontrolado ng mayorya ng mga residente o mga yunit ng tirahan na pagmamay-ari lamang ng isang non-profit na pampublikong benepisyong korporasyon na pinamamahalaan ng isang lupon ng mga direktor na ang karamihan ay mga residente ng mga yunit ng tirahan at kung saan kinakailangan sa corporate by-laws na ang pagtaas ng upa ay aprubahan ng mayorya ng mga residente;
(3) Mga tirahan sa pabahay sa alinmang ospital, kumbento, monasteryo, pasilidad ng pinalawig na pangangalaga, asylum, pangangalaga sa tirahan o pasilidad ng pangangalagang pangkalusugan para sa mga matatanda para sa mga matatanda na dapat patakbuhin alinsunod sa lisensyang inisyu ng California Department of Social Services, ayon sa kinakailangan ng Mga Kabanata 3.2 at 3.3 sa Kalusugan at Kaligtasan ng California, o sa mga dormitoryo na pagmamay-ari at pinamamahalaan ng isang institusyon ng mas mataas na edukasyon, isang mataas na paaralan, o isang elementarya;
(4) Maliban sa itinatadhana sa Mga Subsection (A)-(D), mga tirahan na unit na ang mga renta ay kinokontrol o kinokontrol ng anumang yunit ng gobyerno, ahensya o awtoridad, maliban sa mga unsubsidized at/o unassisted unit na insured ng United States Department of Pabahay at Urban Development; sa kondisyon, gayunpaman, na ang mga yunit sa hindi pinagtibay na mga gusali ng pagmamason na sumailalim sa seismic strengthening alinsunod sa Building Code Chapters 16B at 16C ay mananatiling napapailalim sa Rent Ordinance hanggang sa ang Ordinansa ay hindi sumasalungat sa seismic strengthening bond program o sa mga kasunduan sa pautang ng programa o sa anumang mga regulasyong ipinahayag sa ilalim nito;
(A) Para sa mga layunin ng mga seksyon 37.2, 37.3(a)(10)(A), 37.4, 37.5, 37.6. 37.9, 37.9A, 37.10A, 37.11A at 37.13, at ang mga probisyon ng arbitrasyon ng mga seksyon 37.8 at 37.8A na naaangkop lamang sa mga probisyon ng seksyon 37.3(a)(10)(A), ang terminong "mga yunit ng pagrenta" ay dapat magsama ng mga yunit inookupahan ng mga tatanggap ng tulong sa pag-upa batay sa nangungupahan kung saan ang Ang programa ng tulong sa pagpaparenta na nakabatay sa nangungupahan ay hindi nagtatatag ng bahagi ng nangungupahan sa batayang upa bilang isang nakapirming porsyento ng kita ng isang nangungupahan, tulad ng sa Housing Choice Voucher Program at ang Over-FMR Tenancy program, at dapat ding isama ang mga unit na inookupahan ng mga tatanggap ng nangungupahan. -based rental assistance sa ilalim ng HOPWA rental subsidy program;
(B) Para sa mga layunin ng mga seksyon 37.2, 37.3(a)(10)(B), 37.4, 37.5, 37.6, 37.9, 37.9A, 37.10A, 37.11A at 37.13, ang terminong "mga inuupahang unit" ay dapat isama ang mga unit na inookupahan tumatanggap ng tulong sa pag-upa batay sa nangungupahan kung saan ang renta na babayaran ng nangungupahan sa ilalim ng programa ng tulong sa pagpapaupa na nakabatay sa nangungupahan ay isang nakapirming porsyento ng kita ng nangungupahan, tulad ng sa Programa ng Sertipiko ng Seksyon 8;
(C) Ang terminong "mga yunit ng pagpaparenta" ay dapat magsama ng mga yunit sa isang gusali kung saan ang alinman sa mga kredito sa buwis ay nakalaan o nakuha alinsunod sa pederal na programang Low-Income Housing Tax Credit sa ilalim ng Seksyon 42 ng Internal Revenue Code, 26 USC Section 42 (" LIHTC "), at/o tax-exempt multifamily revenue bonds ay inilalaan o nakuha alinsunod sa Seksyon 142(d) ng Internal Revenue Code, 26 USC Seksyon 142(d} ("Mga Bono"), at iyon ay inookupahan na ng nangungupahan at napapailalim sa Kabanata 37 na ito noong panahong naitala ang naaangkop na kasunduan sa regulasyon ng LIHTC at/o kasunduan sa regulasyon ng Bono, tulad ng sumusunod:
(i) Kung nagsimula ang paninirahan ng nangungupahan sa unit bago naitala ang naaangkop na kasunduan sa regulasyon ng LIHTC at/o kasunduan sa regulasyon ng Bono, dapat ilapat ang subsection (C) sa unit na iyon hangga't sinuman sa mga nakatira sa unit sa Ang oras ng pag-record ay permanenteng naninirahan doon. Kung ang naaangkop na (mga) regulasyong kasunduan ay naitala noong o pagkatapos ng Enero 1, 2018, ang batayang upa sa petsa ng bisa ng ordinansa sa Board File No. 230770 ay magiging katumbas ng upa na may bisa noong petsa ang pagtatala kasama ang anumang taunang pagtaas ng upa na maaaring pinahintulutan sa ilalim ng Mga Seksyon 37.3(a)(1)-(2).
(ii) Ang mga nangungupahan sa isang unit na inilarawan sa subsection (C)(i) ay dapat magkaroon ng isang beses na opsyon sa anumang oras na i-opt out ang unit sa subsection (C), at sa gayon ay sasailalim ang unit sa mga naturang kontrol sa upa at paggamit ng mga paghihigpit na maaaring ilapat sa ilalim ng naaangkop na LIHTC at/o Bond regulatory agreement(s). Ang lahat ng mga nangungupahan na naninirahan sa unit sa oras ng pag-opt out ay dapat pumayag sa pag-opt out sa pamamagitan ng sulat, sa isang form na inihanda ng Rent Board, na nagpapayo sa mga nangungupahan ng mga kinakailangan sa ilalim ng subsection (C) at na opt-out maaaring hindi bawiin. Kapag nagkaroon ng opt-out sa isang unit, hindi ilalapat ang subsection (C) sa unit na iyon at ang unit ay magiging exempt sa Kabanata 37 para sa natitirang tagal ng naaangkop na (mga) regulatory agreement.
(iii) Ang pagbubukod na ito para sa mga unit na inookupahan ng nangungupahan na napapailalim sa LIHTC at/o mga kasunduan sa regulasyon ng Bond ay hindi nilayon na makaapekto sa aplikasyon ng Seksyon 37.2(r)(4) kung saan ang renta ay kinokontrol o kinokontrol ng anumang mga paghihigpit sa paggamit na ipinataw ng Lungsod at County ng San Francisco, ang Opisina ng Pamumuhunan at Imprastraktura ng Komunidad, ang Awtoridad ng Pabahay ng Lungsod at County ng San Francisco, ang Kagawaran ng Pabahay at Pagpapaunlad ng Komunidad ng Estado ng California, o ang United Kagawaran ng Pabahay at Urban Development ng Estado.
(iv) Wala sa subseksiyon 37.2(r)(4)(C) na ito ang pumipigil sa isang kasero na humingi ng exemption mula sa regulasyon sa upa batay sa malaking rehabilitasyon sa ilalim ng Seksyon 37.3(g).
(D) Ang terminong "mga yunit ng pagpaparenta" ay dapat kabilang ang (i) Mga Accessory na Yunit ng Paninirahan na itinayo alinsunod sa Seksyon 207(c)(4) ng Planning Code at nakatanggap ng waiver ng mga limitasyon sa density at/o paradahan, likod-bahay. , at mga pamantayan sa open space mula sa Zoning Administrator alinsunod sa Planning Code Section 307(l), at (ii) Bagong (mga) Unit na itinayo at pinondohan alinsunod sa Administrative Code Kabanata 85; (iii) mga bagong yunit ng tirahan na nilikha alinsunod sa pagbubukod sa density na itinakda sa Seksyon 207(c)(8) ng Planning Code; (iv) mga bagong yunit ng tirahan na nilikha alinsunod sa HOME-SF Program na itinakda sa Seksyon 206.3(c)(1)(B) ng Planning Code; (v) mga bagong yunit ng tirahan na nilikha alinsunod sa pagbubukod sa density na itinakda sa Seksyon 249.94(d)(1) ng Planning Code; at (vi) mga yunit ng tirahan na nakakakuha ng exemption mula sa kondisyonal na pahintulot sa paggamit na itinakda sa Seksyon 317(c)(10) ng Planning Code.
(mga) Malaking Rehabilitasyon. Ang pagsasaayos, pagbabago o pag-remodel ng mga yunit ng tirahan na 50 o higit pang taong gulang na nahatulan o hindi kwalipikado para sa mga sertipiko ng pag-okupa o nangangailangan ng malaking pagsasaayos upang maiayon ang gusali sa mga kontemporaryong pamantayan para sa disente, ligtas at malinis na pabahay . Ang malaking rehabilitasyon ay maaaring mag-iba sa antas mula sa gutting at malawak na muling pagtatayo hanggang sa malawak na mga pagpapabuti na gumagaling sa malaking ipinagpaliban na pagpapanatili. Ang mga pagpapahusay sa kosmetiko lamang tulad ng pagpipinta, dekorasyon at menor de edad na pagkukumpuni, o iba pang gawaing maaaring gawin nang ligtas nang hindi nabakante ang unit ay hindi kwalipikado bilang malaking rehabilitasyon.
(t) Nangungupahan. Isang taong karapat-dapat sa pamamagitan ng nakasulat o pasalitang kasunduan, sub-tenancy na inaprubahan ng landlord, o sa pamamagitan ng pagdurusa, na tumira sa isang residential dwelling unit nang hindi kasama ang iba.
(u) Tulong sa Pagrenta na nakabatay sa nangungupahan. Ang tulong sa pag-upa ay direktang ibinibigay sa isang nangungupahan o direkta sa isang kasero sa ngalan ng isang partikular na nangungupahan, na kinabibilangan ng ngunit hindi dapat limitado sa mga sertipiko, voucher, at mga subsidyo na ibinigay alinsunod sa Seksyon 8 ng United States Housing Act of 1937, bilang susugan ( 42 USC Section 1437f), o ang HOPWA program (24 CFR Part 574).
(v) Mga utility. Ang terminong "mga utility" ay dapat tumukoy sa gas at kuryente ng eksklusibo.
(w) Mga Biktima ng Karahasan sa Tahanan, Sekswal na Pag-atake, o Stalking.
(1) “Biktima ng karahasan sa tahanan o sekswal na pag-atake o paniniktik” ay nangangahulugang sinumang tao na, o kasalukuyang sumasailalim, sa isa o higit pa sa mga sumusunod:
(A) “Karahasan sa tahanan,” gaya ng tinukoy sa Seksyon 13700 ng Kodigo Penal o Seksyon 6211 ng Kodigo ng Pamilya;
(B) “Sexual assault,” gaya ng tinukoy sa Seksyon 261, 261.5, 262, 286, 288a, o 289 ng Penal Code; o
(C) “Stalking,” gaya ng tinukoy sa Seksyon 646.9 ng Kodigo Penal o Seksyon 1708.7 ng Kodigo Sibil.
(2) “Proteksiyon na kautusan” ay nangangahulugan ng pansamantalang restraining order o emergency protective order na inisyu alinsunod sa Part 3 (nagsisimula sa Seksyon 6240) o Part 4 (nagsisimula sa Seksyon 6300) o Part 5 (nagsisimula sa Seksyon 6400) ng Family Code, Seksyon 136.2 ng Kodigo Penal, Seksyon 527.6 ng Kodigo ng Pamamaraang Sibil, o Seksyon 213.5 ng Welfare and Institutions Code, na nagpoprotekta sa nangungupahan o miyembro ng sambahayan mula sa karagdagang karahasan sa tahanan, sekswal na pag-atake, o paniniktik.
(3) Ang ibig sabihin ng “kwalipikadong ikatlong partido” ay isang opisyal ng kapayapaan o tagapagtaguyod ng biktima na nagtatrabaho sa isang estado o lokal na ahensyang nagpapatupad ng batas, o Licensed Clinical Social Worker (LCSW) o Marriage and Family Therapist (MFT), na kumikilos sa kanyang opisyal na kapasidad;
(4) Ang “nakasulat na dokumentasyon mula sa isang kwalipikadong third party” ay nangangahulugang isang dokumentong nilagdaan at napetsahan sa loob ng naunang 60 araw ng isang kwalipikadong third party na nagsasaad ng lahat ng sumusunod:
(A) Na abisuhan ng nangungupahan ang kwalipikadong ikatlong partido na siya ay biktima ng karahasan sa tahanan o sekswal na pag-atake o stalking;
(B) Ang oras, petsa, at lokasyon ng kilos o kilos na bumubuo sa karahasan sa tahanan o sekswal na pag-atake o stalking; at
(C) Na ipinaalam ng nangungupahan sa kwalipikadong ikatlong partido ang pangalan ng pinaghihinalaang may kagagawan ng kilos o mga gawa ng karahasan sa tahanan o sekswal na pag-atake o stalking, kung alam ng biktima.
[Sinusog ni Ord. 197-80, epektibo noong Hunyo 8, 1980; Ord. 77-82, epektibo noong Abril 1, 1982; Ord. Blg. 268-82, epektibo noong Hulyo 10, 1982; Ord. Blg. 421-82, epektibo noong Oktubre 1, 1982; Ord. 111-83, epektibo noong Abril 10, 1983; Ord. Blg. 438-83, epektibo noong Oktubre 2, 1983; Ord. 20-84, epektibo noong Pebrero 18, 1984; Ord. 193-86, epektibo noong Hulyo 1, 1986; Ord. Blg. 233-93, epektibo noong Agosto 22, 1993; Resolution No. 1004-94, epektibo noong Disyembre 22, 1994; Ord. Blg. 446-94, epektibo noong Enero 30, 1995; Ord. 179-98, epektibo noong Hunyo 28, 1998; Ord. 250-98, epektibo noong Agosto 30, 1998; Ord. Blg. 237-99, epektibo noong Setyembre 29, 1999; Ord. 347-99 na epektibo noong Enero 29, 2000; Ord. 116-00, epektibo noong Hulyo 2, 2000; Ord. 02-03, epektibo noong Pebrero 21, 2003; Ord. 107-03, epektibo noong Hulyo 22, 2003; Ord. 178-06, epektibo noong Setyembre 7, 2006; Ord. 252-06, epektibo noong Nobyembre 10, 2006; Ord. 281-06, epektibo noong Enero 19, 2007; Ord. No. 92-07, epektibo noong Mayo 27, 2007; sinususugan ng Proposisyon M, epektibo noong Disyembre 19, 2008; Ord. 28-09, epektibo noong Marso 22, 2009; Ord. 60-10, epektibo noong Abril 25, 2010; Ord. 72-11, epektibo noong Mayo 27, 2011; Ord. 49-14, epektibo noong Mayo 17, 2014; Ord. Hindi 173-14, epektibo noong Agosto 30, 2014; Ord. Blg. 161-15 at 162-15, epektibo noong Oktubre 18, 2015; Ord. 119-16, epektibo sa Hulyo 31, 2016; Ord.Hindi. 162-16, epektibo noong Setyembre 4, 2016; Ord. 296-19, epektibo sa Enero 20, 2020; Ord. No. 213-20, epektibo sa Nobyembre 30, 2020; Ord. 208-21, epektibo noong Disyembre 12, 2021; Ord. 172-22, epektibo noong Setyembre 4, 2022; Ord. 210-22, epektibo sa Nobyembre 28, 2022; Ord. 91-23, epektibo noong Hunyo 26, 2023; Ord. 160-23, epektibo noong Agosto 28, 2023; Ord. 195-23, epektibo noong Oktubre 16, 2023; Ord. 64-24, epektibo sa Abril 28, 2024; Ord. 92-24, epektibo sa Hunyo 10, 2024, operatiba Hulyo 1, 2024]
Bumalik
Bumalik sa pahina ng Rent Ordinance .